logo
ResearchBunny Logo
Strategies of translating swear words into Arabic: a case study of a parallel corpus of Netflix English-Arabic movie subtitles

Linguistics and Languages

Strategies of translating swear words into Arabic: a case study of a parallel corpus of Netflix English-Arabic movie subtitles

H. Abu-rayyash, A. S. Haider, et al.

This fascinating study by Hussein Abu-Rayyash, Ahmad S. Haider, and Amer Al-Adwan investigates how Netflix subtitlers tackle the challenge of translating 1564 English swear words into Arabic. With key strategies such as omission and softening, discover how cultural nuances influence translation choices.

00:00
00:00
Playback language: English
Citation Metrics
Citations
0
Influential Citations
0
Reference Count
0

Note: The citation metrics presented here have been sourced from Semantic Scholar and OpenAlex.

Listen, Learn & Level Up
Over 10,000 hours of research content in 25+ fields, available in 12+ languages.
No more digging through PDFs, just hit play and absorb the world's latest research in your language, on your time.
listen to research audio papers with researchbunny