logo
ResearchBunny Logo
A feminist translation approach in twentieth-century China: Bing Xin's《园丁集》translation of *The Gardener* by Tagore

Humanities

A feminist translation approach in twentieth-century China: Bing Xin's《园丁集》translation of *The Gardener* by Tagore

Z. Ji and M. Xiangchun

Explore the fascinating world of feminist translation with insights from Bing Xin's groundbreaking work on Rabindranath Tagore's *The Gardener*. This study by Zhinan Ji and Meng Xiangchun unravels how gender representation influenced translation choices in twentieth-century China. Join us to delve into this unique intersection of gender studies and translation theory.

00:00
00:00
~3 min • Beginner • English
Abstract
Among modern Chinese female writers and translators, Bing Xin is considered an elite pioneer and leader of the May Fourth/New Culture Movement. Through a sentimental and feminist writing style, she showcases her own voice and distinctive features. With anti-patriarchal philosophy and creative literary rhetoric, Bing Xin's translation of literature reflects femininity and globality. Her seminal translated work《园丁集》(Yuan Ding Ji or Yuan Ding Collected Poems), the Chinese translation of the poetry collection The Gardener by Rabindranath Tagore, is a product of appreciation and appropriation, as well as rewriting and recreation. Using case study as a research methodology and the method of textual analysis and commentary of Bing Xin's translated sources in comparison with primary sources from Tagore's work, this project focuses on how Bing Xin applies typical feminist translation strategies in certain excerpts from The Gardener, serving as a reflection of her feminist consciousness as well as a correction of the potentially unintended patriarchal tendencies of Tagore. By commenting on her translation tactics and their effects and implications, this paper traces Bing Xin's endeavour to fight the subordinated status of women and of the translation. It aims to contribute to both gender studies and critique on translation theory and practice.
Publisher
Humanities and Social Sciences Communications
Published On
Aug 20, 2022
Authors
Zhinan Ji, Meng Xiangchun
Tags
Bing Xin
feminist translation
Rabindranath Tagore
gender representation
twentieth-century China
translation theory
Listen, Learn & Level Up
Over 10,000 hours of research content in 25+ fields, available in 12+ languages.
No more digging through PDFs, just hit play and absorb the world's latest research in your language, on your time.
listen to research audio papers with researchbunny