
Linguistics and Languages
Subtitling the f-word into Arabic in Hollywood films: a corpus-based study
Y. Sahari
This intriguing study by Yousef Sahari delves into the subtitling strategies of Arab translators for the English f-word in Hollywood films. Analyzing 90 films over 18 years, the research uncovers how cultural nuances and contextual elements dictate translation choices, highlighting the challenges and creative solutions employed by translators.
Playback language: English
Related Publications
Explore these studies to deepen your understanding of the subject.