This article examines Arthur Waley's abridged translation of "Journey to the West", titled "Monkey", and its influence on magic wind narrativity using narrative theory and (re)framing concepts. The research categorizes the narrative significance of the magical wind in the source text and highlights its powers as destruction, transport, and transformation. In contrast, these elements seem subdued in "Monkey". Waley's reframing employs strategies such as temporal and spatial reframing; selective appropriation, emphasizing stories of pilgrims saving their lands while overshadowing important cultural and religious aspects of the original; and modifying specific labeling techniques that include references to the magical wind.
Publisher
Humanities and Social Sciences Communications
Published On
Nov 27, 2023
Authors
Feng (Robin) Wang, Keqiang Liu, Philippe Humblé
Tags
Arthur Waley
Journey to the West
Monkey
narrative theory
magical wind
cultural significance
translation
Related Publications
Explore these studies to deepen your understanding of the subject.