This article surveys the translation and reception of Henry David Thoreau's *Walden* in China over the past century. It examines the evolving interpretations of Thoreau by Chinese translators, literary scholars, and writers, revealing a shift from viewing him as a figure endorsing traditional Chinese values to recognizing him as a multifaceted figure who has significantly influenced Chinese eco-writers. The study employs a descriptive and diachronic approach, analyzing various Chinese translations of *Walden* and related scholarship to trace the changing nature of Chinese engagement with Thoreau's work.
Publisher
Humanities and Social Sciences Communications
Published On
Feb 22, 2023
Authors
Aihua Liu, Ying Zhu
Tags
Thoreau
Walden
translation
China
eco-writers
literary scholarship
cultural interpretation
Related Publications
Explore these studies to deepen your understanding of the subject.