logo
ResearchBunny Logo
Translating Harassment: Cross-Cultural Reconstruction of the Feminist Identity in Translated Fiction

Humanities

Translating Harassment: Cross-Cultural Reconstruction of the Feminist Identity in Translated Fiction

I. Irshad and M. Yasmin

This study delves into the complex portrayal of sexual harassment in Khadija Mastoor's *Aangan* through two distinct English translations. It highlights how translators' personal viewpoints shape the representation of the female protagonist and the issues she faces. Conducted by Isra Irshad and Musarat Yasmin, this research uncovers significant contrasts in translation strategies and their cultural implications.

00:00
00:00
Playback language: English
Abstract
This study analyzes the portrayal of a sexually harassed woman in two English translations of Khadija Mastoor's Urdu novel, *Aangan*. It investigates how translators' perspectives influence the representation of sexual harassment and the female protagonist's identity. Using a parallel corpus and NLTK for frequency and concordance analysis, the study employs Critical Discourse Analysis (CDA) and feminist translation theory. The findings reveal that one translator (Rockwell) sensitively handles the issue, magnifying the harassment, while the other (Hussain) shows tolerance and romanticizes it, sometimes de-emphasizing the harassment. Different translation strategies, reflecting the translators' subjectivities and potentially influenced by cultural and temporal factors, are identified and discussed.
Publisher
Humanities & Social Sciences Communications
Published On
Nov 07, 2023
Authors
Isra Irshad, Musarat Yasmin
Tags
sexual harassment
translation
identity
feminist theory
discourse analysis
Listen, Learn & Level Up
Over 10,000 hours of research content in 25+ fields, available in 12+ languages.
No more digging through PDFs, just hit play and absorb the world's latest research in your language, on your time.
listen to research audio papers with researchbunny